Ада ДИЕВА
г. Ижевск


Ада Диева — удмуртская поэтесса, автор-исполнитель своих песен, член Союза писателей России, член Союза журналистов РФ, лауреат Межрегионального конкурса поэзии, посвящённого памяти Николая Бурашникова (2011), лауреат III Всероссийского Литературного Фестиваля «ЛиФФт-2018» – обладатель серебряной медали, Заслуженный работник культуры Удмуртской Республики, автор ежегодного республиканского литературного Проекта «Слово и музыка»


«Ещё запомнилась гроза...»

 

*   *   *
Великая Пасха настала, друзья!
Я вновь получаю от вас SMS.
Но чем растревожена память моя,
Когда всё ликует: «Христос наш воскрес!»

 

Под звон колокольный великого дня
Как будто видение из синевы:
Глаза, восхищенные, к небу подняв,
Отец мой и бабушка, молитесь вы!

 

В руках — полотенца, а сверху —  шаньги,
На Пасху всегда выходили во двор,
Надев шортдэрем. Были ваши шаги
Торжественны. С небом вели разговор…

 

Молиться, как вы, разве я бы смогла?
Но грусть забирает мою небосвод.
Румяные шанежки я испекла,
Слова для молитвы — подскажет Господь!

 

*Шортдэрем (удмурт.) – одежда для моления  

 

*   *   *
Как мне сегодня тревожно —
Звёздочка с неба пропала…
И отыскать невозможно
Ту, что всех ярче сияла!

 

Словно, как звёздочка эта —
Может быть, кем-то оторван —
Милый, ты прячешься где-то?
И небо мне кажется тёмным…

 

*   *   *
Я помню, мой отец косил,
Когда в деревне шла страда —
Он будто и не тратил сил —
Я за отца была горда,

 

Я шла за ним, недалеко,
Движенья повторяя в лад,
И любовалась, как легко
Густой травы срезает прядь

 

Его коса. И я — кошу,
А солнце скачет по росе,
На миг замру… «Привет!» — скажу
Я земляничинке-красе.

 

Ещё запомнилась гроза —
Ой, гром гремел! Ой, дождь косил!
Но рядом папины глаза —
И значит, в бурю хватит сил!

 

Что небесам шептал отец,
О том я не могу судить…
А был он — деревенский жрец,
Умел с природой говорить.

 

*   *   *
Лето. Пасека лесная.
Ах, какая тут свобода!
Места лучшего не знаю,
Я же — внучка пчеловода.

 

Солнце обливает мёдом
Листья на моих берёзах,
Окрыляет лес свободой
И высушивает слёзы…

 

Дедушка вернулся c фронта
И на пасеке совхоза
Он работал — много мёда
Повидали вы, берёзы!

 

Рядом мы с отцом косили.
Все — трудились! Пчёлы в соты
Мёд без устали носили,
Ульев тут стояли — сотни…

 

Я горжусь отцом и дедом!
Вновь душа моя стремится
За воспоминаньем следом
В той свободе очутиться.

 

Перевод с удмуртского  Ларисы ЖЕЛЕНИС

 

©    Ада ДИЕВА
©    Перевод Лариса ЖЕЛЕНИС 
   

Авторизуйтесь, чтобы оставить свой комментарий:

Комментариев:

                                                         Причал

Литературный интернет-альманах 

Ярославского областного отделения СП России

⁠«Надо любить жизнь больше, чем смысл жизни.»  Фёдор Достоевский
Яндекс.Метрика